← Diksyonè

Pwovèb Ayisyen

Haitian Proverbs — Kreyòl · English · Français

460 proverbs

14 proverbs in "character"

« Depi sou bek fesi w yo wè ki rejiman w »
From the tip of your buttocks, they can tell what regiment you belong to.
Dès la pointe de vos fesses, on voit à quel régiment vous appartenez.
character
« Alèkile, menm koukouy pè klere je’l pou yo pa vòlè limyè’l. »
A good name is better than riches.
Un bon nom vaut mieux que la richesse.
character
« Tout moun se moun, men tout moun pa menm. »
Every person is a person, but not every person is the same.
Tout homme est un homme, mais tous les hommes ne sont pas pareils.
character
« Pou’w gen rezon devan kras, se benyen pou’w benyen. »
To be right in front of filth, you have to wash yourself clean.
Pour avoir raison devant la crasse, il faut bien se laver.
character
« Engra pa gen memwa. »
The ungrateful have no memory.
L'ingrat n'a pas de mémoire.
character
« Mwen se lanmè, m’pa sere kras. »
I am the sea — I don't hold back scraps.
Je suis la mer, je ne garde pas les déchets.
character
« Chak chen niche tèt bwa’l jan’l konnen. »
Every dog guards its own patch of woods the way it knows how.
Chaque chien se couche au pied de son arbre comme il l'entend.
character
« Tèt kare pa met chapo won. »
A square head doesn't wear a round hat.
Une tête carrée ne porte pas un chapeau rond.
character
« Chanje fèy, pa chanje rasinn. »
Change the leaves, but don't change the roots.
Changer les feuilles ne change pas les racines.
character
« Lavan’m, metan’m, san seran’m. »
Wash me, wring me out, but don't comb me.
Lave-moi, essore-moi, mais ne me peigne pas.
character
« Latanyen fè fèy, se pou’l bay bouda’l frèchè. »
The palm tree grows leaves only to fan its own behind.
Le latanier fait des feuilles pour rafraîchir son propre derrière.
character
« Abiye bourik jan’w vle, palto, brezo ou kòl, wè pa wè, kou’l midi fò’l ranni. »
Dress a donkey however you like — coat, suspenders, or collar — come noon, it still has to bray.
Habillez un âne comme vous voulez — veston, bretelles ou col — à midi, il faudra bien qu'il braie.
character
« Bourik toujou aji an bourik. »
A donkey always acts like a donkey.
Un bourrique agit toujours en bourrique.
character
« Bekinn nan beke kwiv ou. »
The beak on the bird matches the bird.
Le bec du perroquet est fait pour lui.
character