Lesson 2

Procedural Safeguards in Forced Sale

Les garanties procédurales de la vente forcée

Garanti pwosediral nan lavant fòse

Lesson Content

Continuing Titre XXXIII (Articles 1491–1497)

Article 1491 allows the judge to suspend proceedings if the debtor offers to delegate the revenues of their immovables to the creditor, proving by authenticated leases that one year's net revenue is sufficient to pay the debt (principal, interest, and costs). Proceedings resume if any obstacle to payment arises.

Article 1492 requires an authentic and enforceable title of a certain and liquid debt to force a sale. For unliquidated debts, proceedings are valid but adjudication waits until liquidation.

Article 1493: the assignee of an enforceable title can only pursue expropriation after serving notice of the assignment on the debtor.

Article 1494: proceedings can be initiated under a provisional or definitive judgment executable notwithstanding appeal, but adjudication waits for the final judgment. During the period allowed for opposing a default judgment, no proceedings can be exercised.

Article 1495: proceedings begun for a larger amount than actually owed cannot be annulled — the amount can be corrected without invalidating the process.

Article 1496: before pursuing forced sale, the creditor must serve a command to pay (commandement) on the debtor by bailiff, at their person or domicile. The procedural forms are regulated by the Loi sur la Procédure.

Article 1497 (Chapter II) briefly states that the order and manner of distributing the proceeds among creditors is governed by the procedural law.

Suite du Titre XXXIII (Articles 1491–1497)

Article 1491 : suspension possible si le débiteur offre de déléguer ses revenus au créancier.

Article 1492 : titre authentique et exécutoire nécessaire pour la vente forcée ; créance non liquidée = poursuite valable mais adjudication après liquidation.

Article 1493 : le cessionnaire ne peut poursuivre qu'après signification de la cession au débiteur.

Article 1494 : poursuites possibles sous jugement provisoire exécutoire, mais adjudication après jugement définitif.

Article 1495 : poursuites pour somme supérieure au dû ne sont pas annulées.

Article 1496 : commandement de payer obligatoire avant la vente forcée.

Article 1497 : l'ordre de distribution est réglé par la loi sur la procédure.

Swit Tit XXXIII (Atik 1491–1497)

Atik 1491 : sispansyon posib si debitè a ofri delege revni li bay kreyansye a.

Atik 1492 : tit otantik ak egzekitwa nesesè pou lavant fòse ; kreyans ki pa likide = pouswit valab men adjidikasyon apre likidasyon.

Atik 1493 : sesyonè a pa ka pouswiv sof apre notifikasyon sesyon an bay debitè a.

Atik 1494 : pouswit posib sou jijman pwovizwa egzekitwa, men adjidikasyon apre jijman definitif.

Atik 1495 : pouswit pou sòm pi wo pase sa ki dwe a pa anile.

Atik 1496 : kòmandman peye obligatwa anvan lavant fòse.

Atik 1497 : lòd distribisyon regle pa lalwa sou pwosedi.

Quiz

1. What must a creditor do before pursuing a forced sale (Article 1496)? Que doit faire le créancier avant de poursuivre la vente forcée (Article 1496) ? Ki sa kreyansye a dwe fè anvan li pouswiv lavant fòse (Atik 1496)?

2. Can a judge suspend forced sale proceedings (Article 1491)? Le juge peut-il suspendre les poursuites de vente forcée (Article 1491) ? Èske yon jij ka sispann pouswit lavant fòse (Atik 1491)?