Lesson 2

Who Can Buy and Sell

Qui peut acheter ou vendre

Kilès ki ka achte oswa vann

Source: Code Henry

Lesson Content

Articles 1038–1045: Capacity, Restrictions, and What Can Be Sold

With the nature of sale established, the Code Henry turns to a critical question: who has the right to enter into a sale? Articles 1038–1041 define who may buy and sell, while Articles 1042–1045 define what may be sold.

Article 1038 states the general principle broadly: all persons whom the law does not prohibit may buy and sell. This sweeping declaration — enacted by a kingdom of formerly enslaved people — carried profound symbolic weight. In the colonial system, the enslaved could own nothing and sell nothing. Under the Code Henry, the default was freedom to transact.

Article 1039 restricts sales between spouses to three specific situations: (1) when one spouse transfers property to the other after a judicial separation, in payment of rights owed; (2) when the husband transfers property to his wife (even without separation) for a legitimate cause, such as replacing alienated immovable property or funds belonging to her that do not fall into the community; (3) when the wife transfers property to her husband in payment of a sum she promised as dowry, where there is exclusion of community. In all three cases, the rights of the heirs of the contracting parties are reserved if there is an indirect advantage.

Article 1040 prohibits certain persons from bidding at public sales, on pain of nullity, whether acting directly or through intermediaries: tutors may not buy the property of those in their guardianship; agents may not buy what they are charged to sell; administrators may not buy communal or public property entrusted to their care; and public officers may not buy state property whose sales they conduct.

Article 1041 further bars judges, their substitutes, clerks, bailiffs, attorneys, and notaries from acquiring litigious claims, rights, or actions within the jurisdiction where they exercise their functions, on pain of nullity and damages.

Article 1042 then turns to the object of sale: all things in commerce whose alienation the law does not prohibit may be sold.

Article 1043 declares that the sale of another person's property is null. If the buyer did not know the thing did not belong to the seller, the buyer is entitled to damages.

Article 1044 forbids the sale of a living person's succession, even with that person's consent — a rule protecting against speculation on someone's death.

Article 1045 addresses perished goods: if the entire thing sold had perished at the time of sale, the sale is null. If only part had perished, the buyer may choose to rescind the sale or keep the surviving portion at a reduced price.

Why This Matters

These articles construct a system of checks against corruption and abuse of power. Tutors cannot enrich themselves from orphans' estates. Judges cannot profit from cases in their courts. Public officers cannot buy the state lands they administer. In a kingdom where the memory of colonial exploitation was still raw, these prohibitions were not abstract — they were direct responses to the kinds of corruption that had defined the plantation economy.

Articles 1038–1045 : Capacité, restrictions et objets de la vente

La nature de la vente étant établie, le Code Henry aborde une question cruciale : qui a le droit de conclure une vente ? Les articles 1038–1041 définissent qui peut acheter et vendre, tandis que les articles 1042–1045 définissent ce qui peut être vendu.

L'article 1038 énonce le principe général de manière large : toutes personnes à qui la loi ne le défend pas peuvent acheter et vendre. Cette déclaration générale — promulguée par un royaume de personnes autrefois réduites en esclavage — portait un poids symbolique profond. Dans le système colonial, les esclaves ne pouvaient rien posséder ni rien vendre. Sous le Code Henry, la liberté de transiger était la règle.

L'article 1039 restreint les ventes entre époux à trois situations spécifiques : (1) lorsque l'un des époux cède des biens à l'autre après une séparation judiciaire, en paiement de ses droits ; (2) lorsque le mari cède des biens à sa femme (même non séparée) pour une cause légitime, telle que le remploi des immeubles aliénés ou de deniers lui appartenant qui ne tombent pas en communauté ; (3) lorsque la femme cède des biens à son mari en paiement d'une somme promise en dot, avec exclusion de communauté. Dans les trois cas, les droits des héritiers des contractants sont réservés s'il y a avantage indirect.

L'article 1040 interdit à certaines personnes de se porter adjudicataires aux ventes publiques, sous peine de nullité, directement ou par personnes interposées : les tuteurs ne peuvent acheter les biens de leurs pupilles ; les mandataires ne peuvent acheter ce qu'ils sont chargés de vendre ; les administrateurs ne peuvent acheter les biens communaux ou publics confiés à leurs soins ; les officiers publics ne peuvent acheter les biens domaniaux dont les ventes se font par leur ministère.

L'article 1041 interdit en outre aux juges, suppléants, procureurs du roi, substituts, greffiers, huissiers, procureurs et notaires de devenir cessionnaires de procès, droits ou actions litigieux dans le ressort de la cour où ils exercent, sous peine de nullité, dépens et dommages-intérêts.

L'article 1042 traite de l'objet de la vente : toutes les choses qui sont dans le commerce et dont la loi ne défend pas l'aliénation peuvent être vendues.

L'article 1043 déclare que la vente de la chose d'autrui est nulle. Si l'acheteur ignorait que la chose n'appartenait pas au vendeur, il a droit à des dommages et intérêts.

L'article 1044 interdit la vente de la succession d'une personne vivante, même de son consentement.

L'article 1045 traite des choses péries : si la totalité de la chose vendue était périe lors de la vente, elle est nulle. S'il n'y en avait qu'une partie, l'acquéreur peut résilier la vente ou demander la partie conservée en faisant déterminer le prix.

Pourquoi c'est important

Ces articles construisent un système de protections contre la corruption et l'abus de pouvoir. Les tuteurs ne peuvent s'enrichir des biens des orphelins. Les juges ne peuvent profiter des affaires portées devant leurs tribunaux. Les officiers publics ne peuvent acheter les terres de l'État qu'ils administrent. Dans un royaume où le souvenir de l'exploitation coloniale était encore vif, ces interdictions n'étaient pas abstraites — elles répondaient directement aux formes de corruption qui avaient défini l'économie de plantation.

Atik 1038–1045 : Kapasite, restriksyon, ak sa ki ka vann

Nati vant lan tabli, Kòd Henry a pase nan yon kesyon kritik : kilès ki gen dwa antre nan yon vant ? Atik 1038–1041 defini kilès ki ka achte e vann, pandan atik 1042–1045 defini kisa ki ka vann.

Atik 1038 deklare prensip jeneral la lajman : tout moun ke lalwa pa entèdi ka achte epi vann. Deklarasyon global sa a — ki pwomilge pa yon wayòm moun ki te anba esklavaj — te pote yon pwa senbolik pwofon. Nan sistèm kolonyal la, esklav yo pa t kapab posede anyen ni vann anyen. Anba Kòd Henry a, libète pou fè tranzaksyon se te règ la.

Atik 1039 restrenn vant ant mari ak madanm a twa sitiyasyon espesifik : (1) lè youn nan de mari-madanm nan sede byen bay lòt la apre yon separasyon jidisyè, pou pèman dwa li dwe ; (2) lè mari a sede byen bay madanm li (menm san separasyon) pou yon kòz lejitim, tankou ranplasman byen imobilye ki te vann oswa lajan ki pou li ki pa tonbe nan kominote a ; (3) lè madanm nan sede byen bay mari l pou pèman yon sòm li te pwomèt kòm dot, lè gen eksklizyon kominote. Nan tout twa ka yo, dwa eritye pati kontraktan yo rezève si gen yon avantaj endirèk.

Atik 1040 entèdi sèten moun pote tèt yo kòm anketè nan vant piblik, sou pèn nilite, kit dirèkteman oswa pa moun entèpoze : titè yo pa ka achte byen moun yo gen titèl la ; mandatè yo pa ka achte sa yo chaje vann ; administratè yo pa ka achte byen kominote oswa piblik ki konfye nan swen yo ; ofisye piblik yo pa ka achte byen leta ke vant yo fèt pa ministè yo.

Atik 1041 anplis entèdi jij, siplean yo, pwokirè wa a, sibstiti, grefye, isiiye, pwokirè ak notè vin sesyonè pwosè, dwa oswa aksyon litijye nan jiridiksyon kote yo egzèse fonksyon yo, sou pèn nilite, depans ak domaj-enterè.

Atik 1042 pase nan objè vant lan : tout bagay ki nan komès e ke lalwa pa entèdi alyenasyon yo ka vann.

Atik 1043 deklare ke vant bagay yon lòt moun se nil. Si achtè a pa t konnen bagay la pa t pou vandè a, achtè a gen dwa a domaj ak enterè.

Atik 1044 entèdi vant siksesyon yon moun ki vivan, menm ak konsantman moun sa a.

Atik 1045 adrese bagay ki peri : si totalite bagay ki te vann nan te peri nan moman vant lan, li nil. Si se sèlman yon pati ki te peri, akèrè a ka chwazi anile vant lan oswa mande pati ki rete a nan fè detèmine pri a.

Poukisa sa enpòtan

Atik sa yo konstwi yon sistèm pwoteksyon kont koripsyon ak abi pouvwa. Titè yo pa ka anrichi tèt yo sou byen òfelen. Jij yo pa ka pwofite nan afè nan tribinal yo. Ofisye piblik yo pa ka achte tè leta yo administre. Nan yon wayòm kote souvni eksplwatasyon kolonyal la te toujou fre, entèdiksyon sa yo pa t abstrè — yo te repons dirèk a kalite koripsyon ki te defini ekonomi plantasyon an.

Quiz

1. According to Article 1038, who may buy and sell? Selon l'article 1038, qui peut acheter et vendre ? Dapre Atik 1038, kilès ki ka achte epi vann ?

2. Which of the following persons is prohibited from buying at public sales under Article 1040? Laquelle des personnes suivantes ne peut se porter adjudicataire aux ventes publiques selon l'article 1040 ? Kilès nan moun sa yo ki entèdi achte nan vant piblik dapre Atik 1040 ?

3. What does Article 1043 say about selling another person's property? Que dit l'article 1043 sur la vente de la chose d'autrui ? Kisa Atik 1043 di sou vann pwopriyete yon lòt moun ?